Название сети магазинов имеет следующие особенности написания:
Содержание
Официальное написание названия
- Правильное написание: Fix Price
- На русском языке: ФИКС ПРАЙС (транслитерация)
- Сокращенное название: ФП (неофициально)
Особенности орфографии
Элемент названия | Правильное написание |
Первое слово | Fix (с заглавной буквы) |
Второе слово | Price (с заглавной буквы) |
На русском | ФИКС ПРАЙС (все буквы заглавные) |
Частые ошибки в написании
- Fixprice (слитное написание)
- Фикс прайс (строчные буквы)
- ФИКСПРАЙС (слитное написание на русском)
- Fix prize (неправильный перевод)
Правила использования названия
- В официальных документах используйте "Fix Price"
- В русскоязычном тексте допустимо "ФИКС ПРАЙС"
- Не склоняйте название при использовании
- Сохраняйте оригинальное написание в кавычках при первом упоминании
Дополнительная информация
Название компании происходит от английского "fixed price" (фиксированная цена). В русском варианте принято написание латиницей как брендовое название. При необходимости передачи на кириллице используется транслитерация ФИКС ПРАЙС.
Для официального использования рекомендуется проверять написание на сайте компании или в фирменных материалах магазинов.